Lunes, 24 de diciembre de 2012

Pues otra más que me llamó la atención del videojuego, prefiero la versión de Shine Festa ya que aunque Yayoi-chan me parece adorable, no consigue llevar el tono en esta canción.

-Traducción y romaji by Dark_Kudoh-

El cielo está estrellado.
Sora wa masa ni Starry
 
Esta noche no se detendrán,
Konna yoru wa tomaranai
 
mis dulces latidos.
My honey heartbeat
 
Dentro de un coche falta oxígeno
Sangetsu na shanai
 
¿No será por la luna llena?
Sou mangetsu no sei janai?
 
Brilla el mar con la luz de la carretera.
Umi no kirameru Haibiimu
 
También los tacones de cristal.
Marude garasu no haihiiru
 
¿Qué hora es?  Son las 12.
Ima nanji? N~0jikaa
 
Es la hora de que cenicienta se vaya a dormir a la cama
Cinderela wa beddo de neru jikan
 
Quizás si cuento hasta 3 será un secreto.
Dakedo 3tsu (mitsu) kazoete himishi tsurou
 
Parecen miel tus latidos, dulzura.
Hachimitsu mitai na heartbeat honey
 
Rompí una hoja ¿ves?
Shiito taoshitara nee you see?
 
Dame de ti desde la A a la Z
Gimme kimi no A to Z
 
La B está sobre la playa.
Nara B made on·za·bichii (On a beach)
 
¡En tres, dos, uno, vamos!
Saa surii! tsuu! wan! Say Ho!
 
La noche todavía es joven
Mada nagai tonight
 
Nosotras cogeremos el micro.
Watashitachi getto on·da·maiku (Get on the micr)
 
No hagas trampas moderación R&B
Zunzun Zunzun Moodii R&B
  
Sin darnos cuenta bajo la luz de la luna está tu ritmo.
Kizukazu Tsuki akari no shita de kimi ga toru rizumu (Rhytm)
 
Una sonrisa brillante en los dos.
Shiny Smile Hai na futari
 
Esta noche no se detendrá,
Konna yoru wa tomaranai
 
mi dulce miel.
my honey so sweet
 
Más luz de la noche, cuanto más oscuridad mejor.
Motto yoru akari kuramete ii no
 
La brisa marina en la calle del golfo.
Shiokaze wangan sutoriito (Street)
 
Dime, mi dulzura, lo que quieres.
Say, my honey, what you want
 
Tienes un puente de arcoiris en la espalda.
Senaka ni niji no hashi wo seotte
 
Balanceándose.
Yurayura

Datos especiales:
Vereís, yo no entiendo muy bien lo de la hoja pero creo que es como haciendose la "mala" claro que
es una canción hecha con tono adulto para decir "aquí estoy".
Bueno, si quereis un comentario o algo, tengo instalada una tagboard para que la gente hable o me pregunte cosas, lo que queraís. Hasta la próxima. 

Tags: [email protected], Xbox, Traducción, Shiny Smile, PSP, Game, Videojuego

Publicado por Dark_Kudoh @ 17:27  | Fansub
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios